And יהוה spoke to Mosheh, saying,
2 "Speak to Aharon, and say to
him, ‘When you put up the lamps, let the seven lamps give light in front of the lampstand.' "
3 And Aharon did so. He put up the lamps to face toward the front of the lampstand, as יהוה
4 And this is the work of the lampstand: beaten work of gold, from its base
to its blossoms it is beaten work. According to the pattern which יהוה had shown Mosheh, so he made
5 And יהוה spoke to Mosheh, saying,
6 "Take the Lĕwites from among the children of Yisra'ĕl, and you shall cleanse them,
7 and do this to them to cleanse them: Sprinkle water of sin offering on them, and they shall shave all their body,
and shall wash their garments, and cleanse themselves,
8 and shall take a young bull with its
grain offering of fine flour mixed with oil, while you take another young bull as a sin offering.
"And you shall bring the Lĕwites before the Tent of Appointment, and you shall assemble all the congregation of
the children of Yisra'ĕl.
10 "And you shall bring the Lĕwites before יהוה,
and the children of Yisra'ĕl shall lay their hands on the Lĕwites,
11 and Aharon
shall wave the Lĕwites before יהוה, a wave offering from the children of Yisra'ĕl -
so shall they be for doing the service of יהוה.
12 "And the Lĕwites
shall lay their hands on the heads of the young bulls. And one shall be prepared as a sin offering and the other as a burnt
offering to יהוה, to make atonement for the Lĕwites.
you shall have the Lĕwites stand before Aharon and his sons, and then wave them, a wave offering to יהוה.
14 "Thus you shall separate the Lĕwites from among the children of Yisra'ĕl,
and the Lĕwites shall be Mine.
15 "Then after that the Lĕwites shall go in to
do service in the Tent of Appointment, when you have cleansed them and waved them as a wave offering.
16 "For they are given ones, given to Me from among the children of Yisra'ĕl. I have taken them for
Myself instead of all who open the womb, the first-born of all the children of Yisra'ĕl.
"For all the first-born among the children of Yisra'ĕl are Mine, both man and beast. On the day that I smote
all the first-born in the land of Mitsrayim I qadosh them unto Myself.
18 "And I have taken
the Lĕwites instead of all the first-born of the children of Yisra'ĕl.
I have given the Lĕwites as a gift to Aharon and his sons from among the children of Yisra'ĕl, to do the service
of the children of Yisra'ĕl in the Tent of Appointment, and to make atonement for the children of Yisra'ĕl,
that there be no plague among the children of Yisra'ĕl when the children of Yisra'ĕl come near the qodesh
20 Thus Mosheh and Aharon and all the congregation of the children of Yisra'ĕl
did to the Lĕwites according to all that יהוה commanded Mosheh concerning the Lĕwites, so
the children of Yisra'ĕl did to them.
21 And the Lĕwites cleansed themselves and
washed their garments, and Aharon waved them, a wave offering before יהוה, and Aharon made atonement
for them to cleanse them.
22 Then after that the Lĕwites went in to do their service in
the Tent of Appointment before Aharon and his sons as יהוה commanded Mosheh concerning the Lĕwites,
so they did to them.
23 And יהוה spoke to Mosheh, saying,
24 "This applies to the Lĕwites: From twenty-five years old and above let him come into active service
in the service of the Tent of Appointment,
25 and at the age of fifty years they retire from
active service of the service, and serve no more,
26 but they shall attend with their brothers
in the Tent of Appointment, to guard the duty, but shall do no service. Thus you shall do to the Lĕwites regarding their
1 And יהוה
spoke to Mosheh in the Wilderness of Sinai, in the first month of the second year after they had come out of the land of Mitsrayim,
2 "Now, let the children of Yisra'ĕl perform the Pesaḥ at its appointed
3 "On the fourteenth day of this month, between the evenings, perform it at its Appointed
Time. According to all its Laws and Right-Rulings you perform it."
4 And Mosheh spoke to
the children of Yisra'ĕl to perform the Pesaḥ.
5 So they performed the Pesaḥ
on the fourteenth day of the first month, between the evenings, in the Wilderness of Sinai. According to all that יהוה
commanded Mosheh, so the children of Yisra'ĕl did.
6 But there were men who were defiled
for a being of a man, so that they were not able to perform the Pesaḥ on that day. So they came before Mosheh and Aharon
7 and those men said to him, "We are defiled for the being of a man. Why are we
withheld from bringing near the offering of יהוה at its Appointed Time among the children of Yisra'ĕl?"
8 And Mosheh said to them, "Wait, let me hear what יהוה commands
9 And יהוה spoke to Mosheh, saying,
10 "Speak to the children of Yisra'ĕl, saying, ‘When any male of you or your generations
is unclean for a being, or is far away on a journey, he shall still perform the Pesaḥ of יהוה.
11 ‘On the fourteenth day of the second month, between the evenings, they perform it -
with unleavened bread and bitter herbs they eat it.
12 ‘They do not leave of it until morning,
and they do not break a bone of it. According to all the laws of the Pesaḥ they perform it.
‘But the man who is clean and is not on a journey, and has failed to perform the Pesah, that same being shall be cut
off from among his people, because he did not bring the offering of יהוה at its Appointed Time - that
man bears his sin.
14 ‘And when a stranger sojourns among you, then he shall perform the
Pesaḥ of יהוה. He shall do so according to the Law of the Pesaḥ and according to its Right-Ruling.
You have one Law, both for the stranger and the native of the land.' "
15 And on the
day that the Mishkan was raised up, the cloud covered the Mishkan, the Tent of the Witness. From evening until morning it
was above the Mishkan like the appearance of fire.
16 Thus it was continually: the cloud covered
it by day, and the appearance of fire by night.
17 And whenever the cloud was taken up from above
the Tent, after that the children of Yisra'ĕl would depart. And in the place where the cloud dwelt, there the children
of Yisra'ĕl would camp.
18 At the command of יהוה the children
of Yisra'ĕl departed, and at the command of יהוה they camped. They remained camped as long
as the cloud dwelt above the Mishkan.
19 Even when the cloud lingered many days above the Mishkan,
the children of Yisra'ĕl guarded the Charge of יהוה, and did not depart.
20 And so it was, when the cloud was above the Mishkan a few days: according to the command of יהוה
they camped, and according to the command of יהוה they would depart.
And so it was, when the cloud dwelt only from evening until morning: when the cloud was taken up in the morning, then they
departed. Whether by day or by night, whenever the cloud was taken up, they departed.
two days, or a month, or a year that the cloud lingered above the Mishkan to dwell upon it, the children of Yisra'ĕl
camped, and did not depart. But when it was taken up, they departed.
23 At the command of יהוה
they camped, and at the command of יהוה they departed. They guarded the Charge of יהוה,
at the command of יהוה by the hand of Mosheh.
1 And יהוה spoke to Mosheh, saying,
two silver trumpets for yourself, make them of beaten work. And you shall use them for calling the congregation and for breaking
3 "And when they blow both of them, all the congregation shall meet before you at
the door of the Tent of Appointment.
4 "And if they blow one, then the leaders, the heads
of the thousands of Yisra'ĕl, shall gather to you.
5 "And when you blow a shout,
the camps that lie on the east side shall depart.
6 "And when you blow a shout the second
time, then the camps that lie on the south side shall depart - they blow a shout for them to depart.
"And when the assembly is to be assembled, you blow, but do not shout.
8 "And the sons
of Aharon, the kohenim, blow with the trumpets. And it shall be to you for a Law forever throughout your generations.
9 "And when you go into battle in your land against the enemy that distresses you, then you shall shout
with the trumpets, and you shall be remembered before יהוה your Elohim, and you shall be saved from
10 "And in the day of your gladness, and in your Appointed Times, and at the
beginning of your months, you shall blow the trumpets over your burnt offerings and over your peace offerings. And they shall
be a remembrance for you before your Elohim. I am יהוה your Elohim."
And it came to be on the twentieth day of the second month, in the second year, that the cloud was taken up from above the
Mishkan of the Witness.
12 And the children of Yisra'ĕl departed, journeying from the
Wilderness of Sinai. And the cloud dwelt in the Wilderness of Paran.
13 Thus they departed the
first time, according to the command of יהוה by the hand of Mosheh.
And the banner of the camp of the children of Yahuḏah departed first according to their divisions. And over their army
was Naḥshon, son of Amminaḏaḇ.
15 And over the army of the tribe of the children
of Yissasḵar was Nethan'ĕl, son of Tsuʽar.
16 And over the army of the tribe
of the children of Zeḇulun was Eliyaḇ, son of Ḥĕlon.
17 And the Mishkan
was taken down. And the sons of Gĕreshon and the sons of Merari departed, bearing the Mishkan.
And the banner of the camp of Re'uḇĕn departed according to their divisions. And over their army was Elitsur,
son of Sheḏĕy'ur.
19 And over the army of the tribe of the children of Shimʽon
was Shelumi'ĕl, son of Tsurishaddai.
20 And over the army of the tribe of the children
of Gaḏ was Elyasaph, the son of Deu'ĕl.
21 And the Qehathites departed, bearing
the Miqdash, while the Mishkan was put up before they came.
22 And the banner of the camp of
the children of Ephrayim departed according to their divisions. And over their army was Elishama, son of Ammihuḏ.
23 And over the army of the tribe of the children of Menashsheh was Gamli'ĕl, son of Peḏahtsur.
24 And over the army of the tribe of the children of Binyamin was Aḇiḏan, son of Giḏʽoni.
25 Then the banner of the camp of the children of Dan, which formed the rear guard of all the
camps, departed according to their divisions. And over their army was Aḥiʽezer, son of Ammishaddai.
26 And over the army of the tribe of the children of Ashĕr was Paḡʽi'ĕl, the son of Oḵran.
27 And over the army of the tribe of the children of Naphtali was Aḥira, the son of Ěynan.
28 Such was the order of departure of the children of Yisra'ĕl, according to their divisions,
when they departed.
29 And Mosheh said to Ḥoḇaḇ, the son of Reʽuw'ĕl
the Miḏyanite, Mosheh's father-in-law, "We are departing for the place of which יהוה
said, ‘I give it to you.' Come with us, and we shall do good to you, for יהוה has spoken
good concerning Yisra'ĕl."
30 And he replied to him, "I am not going, but
I am going to my own land and to my relatives."
31 Then he said, "Please do not leave
us, because you know how we are to camp in the wilderness, and you shall be our eyes.
it shall be, when you go with us, then it shall be that whatever good יהוה does to us, the same we
shall do to you."
33 So they departed from the mountain of יהוה
on a journey of three days. And the ark of the Covenant of יהוה went before them for the three days'
journey, to seek out a resting place for them.
34 And the cloud of יהוה
was above them by day when they went out from the camp.
35 And it came to be, whenever the ark
departed, that Mosheh said, "Rise up, O יהוה! And let Your enemies be scattered, and let those
who hate You flee before You."
36 And when it rested, he said, "Return, O יהוה,
to the countless thousands of Yisra'ĕl."
And it came to be, when the people were as complainers, it was evil in the ears of יהוה. And יהוה
heard it, and His displeasure burned. And the fire of יהוה burned among them, and consumed those in
the outskirts of the camp.
2 And the people cried out to Mosheh, and Mosheh prayed to יהוה,
and the fire died down.
3 Then he called the name of the place Taḇʽĕrah, because
the fire of יהוה had burned among them.
4 And the mixed multitude who
were in their midst lusted greatly, so the children of Yisra'ĕl also wept again and said, "Who is giving us
meat to eat?
5 "We remember the fish which we ate without cost in Mitsrayim, the cucumbers,
and the melons, and the leeks, and the onions, and the garlic,
6 but now our life is dried up.
There is naught to look at but this manna!"
7 Now the manna was like coriander seed, and
its appearance like the appearance of bdellium.
8 The people went about and gathered it, ground
it on millstones or beat it in the mortar, and cooked it in a pot, and made cakes of it. And its taste was as the taste of
cakes baked with oil.
9 And when the dew fell on the camp at night, the manna fell on it.
10 And Mosheh heard the people weeping throughout their clans, each man at the door of his tent. And the displeasure
of יהוה burned exceedingly. And in the eyes of Mosheh it was evil,
so Mosheh said to יהוה, "Why have You done evil to Your servant? And why have I not found favour
in Your eyes, to put the burden of all these people on me?
12 "Was it I who conceived all
these people? Was it I who brought them forth, that You should say to me, ‘Carry them in your bosom, as the foster father
carries a nursing child,' to the land which You swore to their fathers?
13 "Where am
I to get meat to give to all these people? For they weep before me, saying, ‘Give us meat to eat.'
14 "I am unable to bear all these people alone, because the burden is too heavy for me.
15 "And if You are doing this to me, please slay me altogether, if I have found favour in Your eyes, and let
me not see my evil!"
16 Then יהוה said to Mosheh, "Gather to
Me seventy men of the elders of Yisra'ĕl, whom you know to be the elders of the people and officers over them. And
bring them to the Tent of Appointment, and let them stand there with you.
I shall come down and speak with you there, and shall take of the Ruaḥ that is on you, and put on them. And they shall
bear the burden of the people with you, so that you do not bear it yourself alone.
say to the people, ‘Qadosh yourselves for tomorrow, and you shall eat meat, because you have wept in the hearing of
יהוה, saying, "Who is giving us meat to eat? For it was well with us in Mitsrayim." And
יהוה shall give you meat, and you shall eat.
19 ‘You are
going to eat, not one day, nor two days, nor five days, nor ten days, nor twenty days,
but for a month of days, until it comes out of your nostrils and becomes an abomination to you, because you have rejected
יהוה who is among you, and have wept before Him, saying, "Why did we come up out of Mitsrayim?"
21 And Mosheh said, "The people in whose midst I am are six hundred thousand
men on foot, and You, You have said, ‘I give them meat to eat for a month of days.'
"Could flocks and herds be slaughtered for them, to be sufficient for them? Or could all the fish of the sea be gathered
together for them, to be sufficient for them?"
23 And יהוה said
to Mosheh, "Is the arm of יהוה too short? Now see whether My word meets you or not!"
24 And Mosheh went out and spoke to the people the words of יהוה, and he gathered the seventy
men of the elders of the people and stood them around the Tent.
25 And יהוה
came down in the cloud, and spoke to him, and took of the Ruaḥ that was upon him, and placed the same upon the seventy
elders. And it came to be, when the Ruaḥ rested upon them, that they naḇu, but did not continue.
26 However, two men had remained in the camp. The name of one was Eldaḏ, and the name of the other Mĕyḏaḏ.
And the Ruaḥ rested upon them. Now they were among those listed, but did not go out to the Tent. And they naḇu
in the camp.
27 And a young man ran and informed Mosheh, and said, "Eldaḏ and Mĕyḏaḏ
are naḇa in the camp."
28 And Yahoshua son of Nun, Mosheh's assistant from his
youth, answered and said, "Mosheh my master, forbid them!"
29 Then Mosheh said to him,
"Are you jealous for my sake? Oh, that all the people of יהוה were neḇi'im, that יהוה
would put His Ruaḥ upon them!"
30 And Mosheh returned to the camp, both he and the
elders of Yisra'ĕl.
31 And a wind went forth from יהוה, and
it brought quail from the sea and let them fall beside the camp, about a day's journey on this side and about a day's
journey on the other side, all around the camp, and about two ammah above the surface of the ground.
And the people were up all that day, and all that night, and all the next day, and gathered the quail. He who had least gathered
ten ḥomers. And they spread them out for themselves all around the camp.
33 The meat was
still between their teeth, before it was chewed, and the wrath of יהוה burned against the people,
and יהוה smote the people with an exceeding great plague.
34 Then he
called the name of that place Qiḇroth Hatta'awah, because there they buried the people who had lusted.
35 From Qiḇroth Hatta'awah the people set out for Ḥatsĕroth - and they were at Ḥatsĕroth.
1 Now Miryam and Aharon spoke against Mosheh
because of the Kushite woman whom he had taken, for he had taken a Kushite woman.
2 And they
said, "Has יהוה spoken only through Mosheh? Has He not also spoken through us?" And יהוה
3 And the man Mosheh was very humble, more than all men who were on the face of the
4 And suddenly יהוה said to Mosheh, and Aharon, and Miryam, "You
three, come out to the Tent of Appointment!" So the three came out.
5 And יהוה
came down in the column of cloud and stood in the door of the Tent, and called Aharon and Miryam. And they both went forward.
6 And He said, "Hear now My words: If your naḇi is of יהוה,
I make Myself known to him in a vision, and I speak to him in a dream.
7 "Not so with My
servant Mosheh, he is trustworthy in all My house.
8 "I speak with him mouth to mouth, and
plainly, and not in riddles. And he sees the form of יהוה. So why were you not afraid to speak against
My servant Mosheh?"
9 And the displeasure of יהוה burned against
them, and He left.
10 And the cloud turned away from above the Tent, and look: Miryam was leprous,
as white as snow! And Aharon turned toward Miryam, and look: a leper!
11 And Aharon said to Mosheh,
"Oh, my master! Please do not hold against us the sin in which we have done foolishly and in which we have sinned.
12 "Please do not let her be as one dead when coming out of its mother's womb, with our flesh half consumed!"
13 And Mosheh cried out to יהוה, saying, "O Ěl, please heal
14 And יהוה said to Mosheh, "If her father had
but spit in her face, would she not be ashamed seven days? Let her be shut out of the camp seven days, and after that let
her be readmitted."
15 And Miryam was shut out of the camp seven days, and the people did
not depart until Miryam was readmitted.
16 And afterward the people departed from Ḥatsĕroth,
and they camped in the Wilderness of Paran.