Shemoth (Exodus) 10:1 - 13:16

Exodus 10

1 And יהוה said to Mosheh, "Go in to Pharaoh, for I have hardened his heart and the hearts of his servants, so that I show these signs of Mine before him,

2 and that you relate in the hearing of your son and your son's son what I have done in Mitsrayim, and My signs which I have done among them. And you shall know that I am יהוה."

3 And Mosheh and Aharon came in to Pharaoh and said to him, "Thus said יהוה Elohim of the Iḇrim, ‘Till when shall you refuse to humble yourself before Me? Let My people go, so that they serve Me.

4 ‘Or else, if you refuse to let My people go, see, tomorrow I am bringing locusts within your borders.

5 ‘And they shall cover the surface of the land, so that no one is able to see the land. And they shall eat the rest of what has escaped, which remains to you from the hail, and they shall eat every tree which grows up for you out of the field.

6 ‘And they shall fill your houses, and the houses of all your servants, and the houses of all the Mitsrites, which neither your fathers nor your fathers' fathers have seen, since the day that they were on the earth to this day.' " Then he turned and went out from Pharaoh.

7 And Pharaoh's servants said to him, "Till when would this one be a snare to us? Let the men go, so that they serve יהוה their Elohim. Do you not yet know that Mitsrayim is destroyed?"

8 And Mosheh and Aharon were brought back to Pharaoh, and he said to them, "Go, serve יהוה your Elohim. Who are the ones that are going?"

9 And Mosheh said, "We are going with our young and our old, with our sons and our daughters, with our flocks and our herds we are going, for we have a festival to יהוה."

10 And he said to them, "Let יהוה be with you as I let you and your little ones go! Watch, for evil is before your face!

11 "Not so! You men go now, and serve יהוה, for that is what you desired." And they were driven out from the presence of Pharaoh.

12 And יהוה said to Mosheh, "Stretch out your hand over the land of Mitsrayim for the locusts to come upon the land of Mitsrayim, and eat every plant of the land - all that the hail has left."

13 And Mosheh stretched out his rod over the land of Mitsrayim, and יהוה brought an east wind on the land all that day and all that night. Morning came, and the east wind brought the locusts.

14 And the locusts went up over all the land of Mitsrayim and settled within all the borders of Mitsrayim, very grievous. There had never been locusts like them before, nor would there again be like them.

15 And they covered the surface of all the land, so that the land was darkened. And they ate every plant of the land and all the fruit of the trees which the hail had left, and no greenness was left on the trees or on the plants of the field, in all the land of Mitsrayim.

16 Pharaoh then called for Mosheh and Aharon in haste, and said, "I have sinned against יהוה your Elohim and against you.

17 "And now, please bear my sin only this once, and pray to יהוה your Elohim, that He would only turn away this death from me."

18  And he went out from Pharaoh and prayed to יהוה.

19 And יהוה turned a very strong west wind, which took the locusts away and blew them into the Sea of Reeds. Not one locust was left within all the border of Mitsrayim.

20 However, יהוה hardened the heart of Pharaoh, and he did not let the children of Yisra'ĕl go.

21 And יהוה said to Mosheh, "Stretch out your hand toward the shamayim, and let there be darkness over the land of Mitsrayim, even a darkness which is felt."

22 And Mosheh stretched out his hand toward the shamayim, and there was thick darkness in all the land of Mitsrayim for three days.

23 They did not see one another, nor did anyone rise from his place for three days, while all the children of Yisra'ĕl had light in their dwellings.

24 And Pharaoh called to Mosheh and said, "Go, serve יהוה, only leave your flocks and your herds behind. Let your little ones go with you too."

25 But Mosheh said, "You yourself are to provide us with slaughterings and burnt offerings, to prepare for יהוה our Elohim.

26  "And our livestock are to go with us too, not a hoof is to be left behind, for we have to take some of them to serve יהוה our Elohim, and we ourselves do not know with what we are to serve יהוה until we come there."

27 However, יהוה hardened the heart of Pharaoh, and he would not let them go.

28 And Pharaoh said to him, "Get away from me! Watch yourself and see my face no more, for in the day you see my face you die!"

29 And Mosheh said, "You have spoken rightly - never again do I see your face!"
 

 Exodus 11

1 And יהוה said to Mosheh, "I am bringing yet one more plague on Pharaoh and on Mitsrayim. After that he is going to let you go from here. When he lets you go, he shall drive you out from here altogether.

2 "Speak now in the hearing of the people, and let every man ask from his neighbour and every woman from her neighbour, objects of silver and objects of gold."

3 And יהוה gave the people favour in the eyes of the Mitsrites. And the man Mosheh was very great in the land of Mitsrayim, in the eyes of Pharaoh's servants and in the eyes of the people.

4 And Mosheh said, "Thus said יהוה, ‘About midnight I am going out into the midst of Mitsrayim,

5 and all the first-born in the land of Mitsrayim shall die, from the first-born of Pharaoh who sits on his throne, even to the first-born of the female servant who is behind the handmill, and all the first-born of cattle.

6 ‘And there shall be a great cry throughout all the land of Mitsrayim, such as has never been or ever be again.

7 ‘But against any of the children of Yisra'ĕl no dog shall move its tongue, against man or against beast, so that you know that יהוה makes distinction between Mitsrayim and Yisra'ĕl.'

8 "And all these servants of yours shall come down to me and bow down to me, saying, ‘Get out, you and all the people at your feet!' And after that I shall go out." And he went out from Pharaoh in great displeasure.

9 But יהוה said to Mosheh, "Pharaoh is not going to listen to you, in order to multiply My wonders in the land of Mitsrayim."

10 And Mosheh and Aharon did all these wonders before Pharaoh, however, יהוה hardened the heart of Pharaoh, and he did not let the children of Yisra'ĕl go out of his land.
 

 Exodus 12

1 And יהוה spoke to Mosheh and to Aharon in the land of Mitsrayim, saying,

2 "This month is the beginning of months for you, it is the first month of the year for you.

3  "Speak to all the congregation of Yisra'ĕl, saying, ‘On the tenth day of this month each one of them is to take for himself a lamb, according to the house of his father, a lamb for a household.

4  ‘And if the household is too small for the lamb, let him and his neighbour next to his house take it according to the number of the beings, according to each man's need you make your count for the lamb.

5 ‘Let the lamb be a perfect one, a year old male. Take it from the sheep or from the goats.

6 ‘And you shall keep it until the fourteenth day of the same month. Then all the assembly of the congregation of Yisra'ĕl shall kill it between the evenings.

7 ‘And they shall take some of the blood and put it on the two doorposts and on the lintel of the houses where they eat it.

8 ‘And they shall eat the flesh on that night, roasted in fire - with unleavened bread and with bitter herbs they shall eat it.

9 ‘Do not eat it raw, nor boiled at all with water, but roasted in fire, its head with its legs and its inward parts.

10 ‘And do not leave of it until morning, and what remains of it until morning you are to burn with fire.

11 ‘And this is how you eat it: your loins girded, your sandals on your feet, and your staff in your hand. And you shall eat it in haste. It is the Pesaḥ of יהוה.

12 ‘And I shall pass through the land of Mitsrayim on that night, and shall smite all the first-born in the land of Mitsrayim, both man and beast. And on all the mighty ones of Mitsrayim I shall execute judgment. I am יהוה.

13 ‘And the blood shall be a sign for you on the houses where you are. And when I see the blood, I shall pass over you, and let the plague not come on you to destroy you when I smite the land of Mitsrayim.

14 ‘And this day shall become to you a remembrance. And you shall observe it as a Festival to יהוה throughout your generations - observe it as a Festival, an everlasting law.

15 ‘Seven days you shall eat unleavened bread. Indeed on the first day you cause leaven to cease from your houses. For whoever eats leavened bread from the first day until the seventh day, that being shall be cut off from Yisra'ĕl.

16 ‘And on the first day is a qodesh gathering, and on the seventh day you have a qodesh gathering. No work at all is done on them, only that which is eaten by every being, that alone is prepared by you.

17 ‘And you shall guard the Matstoth, Festival of Unleavened Bread, for on this same day I brought your divisions out of the land of Mitsrayim. And you shall guard this day throughout your generations, an everlasting law.

18 ‘In the first month, on the fourteenth day of the month, in the evening, you shall eat unleavened bread until the twenty-first day of the month in the evening.

19  ‘For seven days no leaven is to be found in your houses, for if anyone eats what is leavened, that same being shall be cut off from the congregation of Yisra'ĕl, whether sojourner or native of the land.

20 ‘Do not eat that which is leavened - in all your dwellings you are to eat unleavened bread.' "

21 And Mosheh called for all the elders of Yisra'ĕl and said to them, "Go out and take lambs for yourselves according to your clans, and slaughter the Pesaḥ.

22 "And you shall take a bunch of hyssop, and dip it in the blood that is in the basin, and strike the lintel and the two doorposts with the blood that is in the basin, and you, none of you shall go out of the door of his house until morning.

23  "And יהוה shall pass on to smite the Mitsrites, and shall see the blood on the lintel and on the two doorposts, and יהוה shall pass over the door and not allow the destroyer to come into your houses to smite you.

24 "And you shall guard this word as a law for you and your sons, forever.

25 "And it shall be, when you come to the land which יהוה gives you, as He promised, that you shall guard this service.

26 "And it shall be, when your children say to you, ‘What does this service mean to you?'

27 then you shall say, ‘It is the Pesaḥ slaughtering of יהוה, who passed over the houses of the children of Yisra'ĕl in Mitsrayim when He smote the Mitsrites and delivered our households.' " And the people bowed their heads and did obeisance.

28 And the children of Yisra'ĕl went away and did so - as יהוה had commanded Mosheh and Aharon, so they did.

29 And it came to be at midnight that יהוה smote all the first-born in the land of Mitsrayim, from the first-born of Pharaoh who sat on his throne to the first-born of the captive who was in the dungeon, and all the first-born of livestock.

30 And Pharaoh rose up in the night, he and all his servants, and all the Mitsrites. And there was a great cry in Mitsrayim, for there was not a house where there was not a dead one.

31 Then he called for Mosheh and Aharon by night, and said, "Arise, go out from the midst of my people, both you and the children of Yisra'ĕl. And go, serve יהוה as you have said.

32 "Take both your flocks and your herds, as you have said, and go. Then you shall baraḵ me too."

33 And the Mitsrites urged the people, to hasten to send them away out of the land. For they said, "We are all dying!"

34 And the people took their dough before it was leavened, having their kneading bowls bound up in their garments on their shoulders.

35 And the children of Yisra'ĕl had done according to the word of Mosheh, and they had asked from the Mitsrites objects of silver, and objects of gold, and garments.

36 And יהוה gave the people favour in the eyes of the Mitsrites, so that they gave them what they asked, and they plundered the Mitsrites.

37 And the children of Yisra'ĕl departed from Raʽmeses to Sukkoth, about six hundred thousand men on foot, besides the little ones.

38 And a mixed multitude went up with them too, also flocks and herds, very much livestock.

39 And they baked unleavened cakes of the dough which they had brought out of Mitsrayim, for it was not leavened, since they were driven out of Mitsrayim, and had not been able to delay, nor had they prepared food for themselves.

40 And the sojourn of the children of Yisra'ĕl who lived in Mitsrayim was four hundred and thirty years.

41 And it came to be at the end of the four hundred and thirty years, on that same day it came to be that all the divisions of יהוה went out from the land of Mitsrayim.

42 It is a night to be observed unto יהוה for bringing them out of the land of Mitsrayim. This night is unto יהוה, to be observed by all the children of Yisra'ĕl throughout their generations.

43 And יהוה said to Mosheh and Aharon, "This is the law of the Pesaḥ: No son of a stranger is to eat of it,

44 but any servant a man has bought for silver, when you have circumcised him, then let him eat of it.

45 "A sojourner and a hired servant does not eat of it.

46 "It is eaten in one house, you are not to take any of the flesh outside the house, nor are you to break any bone of it.

47 "All the congregation of Yisra'ĕl are to perform it.

48 "And when a stranger sojourns with you and shall perform the Pesah to יהוה, let all his males be circumcised, and then let him come near and perform it, and he shall be as a native of the land. But let no uncircumcised eat of it.

49 "There is one Torah for the native-born and for the stranger who sojourns among you."

50 And all the children of Yisra'ĕl did as יהוה commanded Mosheh and Aharon, so they did.

51 And it came to be on that same day that יהוה brought the children of Yisra'ĕl out of the land of Mitsrayim according to their divisions.


Exodus 13


1 And יהוה spoke to Mosheh, saying,

2 "Qadosh to Me all the first-born, the one opening the womb among the children of Yisra'ĕl, among man and among beast, it is Mine."

3 And Mosheh said to the people, "Remember this day in which you went out of Mitsrayim, out of the house of slavery. For by strength of hand יהוה brought you out of this place, and whatever is leavened shall not be eaten.

4 "Today you are going out, in the month Aḇiḇ.

5  "And it shall be, when יהוה brings you into the land of the Kenaʽanites, and the Ḥittites, and the Amorites, and the Ḥiwwites, and the Yeḇusites, which He swore to your fathers to give you, a land flowing with milk and honey, that you shall keep this service in this month.

6 "Seven days you eat unleavened bread, and on the seventh day is a Festival to יהוה.

7 "Unleavened bread is to be eaten the seven days, and whatever is leavened is not to be seen with you, and leaven is not to be seen with you within all your border.

8 "And you shall inform your son in that day, saying, ‘It is because of what יהוה did for me when I came up from Mitsrayim.'

9  "And it shall be as a sign to you on your hand and as a reminder between your eyes, that the Torah of יהוה is to be in your mouth, for with a strong hand יהוה has brought you out of Mitsrayim.

10 "And you shall guard this law at its Appointed Time from year to year.

11 "And it shall be, when יהוה brings you into the land of the Kenaʽanites, as He swore to you and your fathers, and gives it to you,

12 that you shall pass over to יהוה every one opening the womb, and every first-born that comes from your livestock, the males belong to יהוה.

13 "But every first-born of a donkey you are to ransom with a lamb. And if you do not ransom it, then you shall break its neck. And every first-born of man among your sons you are to ransom.

14  "And it shall be, when your son asks you in time to come, saying, ‘What is this?' then you shall say to him, ‘By strength of hand יהוה brought us out of Mitsrayim, out of the house of bondage.

15  ‘And it came to be, when Pharaoh was too hardened to let us go, that יהוה killed every first-born in the land of Mitsrayim, both the first-born of man and the first-born of beast. Therefore I am slaughtering to יהוה every male that opens the womb, but every first-born of my sons I ransom.'

16 "And it shall be as a sign on your hand and as frontlets between your eyes, for by strength of hand יהוה brought us out of Mitsrayim."